jueves, 29 de mayo de 2008

Historia de un Plagio

La "Historia de un letrero" que ganó la semana pasada el premio especial en el Corner Short Film del Festival de Cannes resulta que no es tan original, sino que es un plagio de un corto español titulado “Una limosna por favor” el cual participó en un festival en internet que se llama notodofilmfest.com... Las similitudes son mayúsculas y resulta increíble que el escritor/productor/director del corto mexicano diga que “nadie conocía ese corto español”.

Aquí están los dos cortos, véanlos y luego lean mis comentarios:

El mexicano:


El original español:


Carlos Loret de Mola se comió vivo a Alonso Álvarez Barreda al afirmar éste en repetidas ocasiones que él no escribió el corto, pero sin embargo sí aparece como escritor en los créditos del mismo. No aceptó haber visto el corto español ni nadie de su equipo, que la historia alguien se la platicó por teléfono y él sólo la desarrolló, pero que nunca dijo que la idea original fuera de él.

También dice que los cortos son diferentes: el de el es un día soleado, el otro es en un día gris… en el suyo es un joven rico el que reescribe el letrero, en el otro es un joven común… y algunas otras cosas que a fin de cuentas no cambian el planteamiento central de la historia sino que sólo cambian un poco el contexto.

En lo personal creo que se le hizo fácil plagiarlo, porque el original dura sólo 30 segundos entonces ha de haber pensado que si le agregaba otros elementos para hacerlo de 6 minutos, como las tomas a los niños, a las aves y a la plaza en general, entonces se vería diferente.

Desgraciadamente el argumento central es el mismo e independientemente de que si uno se desarrolla en un día soleado y otro en un día gris o si en un uno es un joven rico el que reescribe el letrero y en otro es un joven común; la historia es la misma y hasta lo que dice el letrero es casi el mismo remarcando la palabra “NO puedo verlo”. Vaya, hasta la música suena muy parecida.

Ustedes saquen sus propias conclusiones.

3 comentarios:

Álex Ramírez-Arballo dijo...

Cínico!

Anónimo dijo...

HacheM:

Como mencioné en mi post, está claro que lo que le faltó al paisano es creatividad, pero llamarlo plagio sería también acuñarlo a todas las cadenas por email que tienen la misma historia.

El error de Alonso (tal vez y creando duda razonable) fue no especificar que fue una adaptación de una historia de dominio popular, en lugar de poner "Escrita" en los créditos.

Saludos :)

Unknown dijo...

Cierto, debio especificar que no era su ide, pero lo que no puedes negarle, es el hecho de que hizo algo mas artistico que el original, porque de hecho, a mi me paso en lo personal, al final del de Barreda, sonrei, y me hizo sentir bien, en cambio el otro no me transmitio nada mas que el mensaje escrito y la idea. Sin duda es un punto a favor de Barreda lo artistico del desarrollo, ya que, como el mismo cortometraje lo postula, lo que importa no es el mensaje, sino la manera de decirlo....